+E3komachi 的个人资料ナマケモノの文箱照片日志列表 工具 帮助
2005/5/24

とりかへばや物語(古典 其の12)

古典で圧倒的に面白い物語は「とりかへばや物語」である。

これは現代でも十分通用する面白さです。

おえらい先生が漢字をいっぱい使って現代語訳しているものより、

中高生向けに分かりやすく書いてるものの方が古典本来の良さを楽しめます。

 

宝塚 「とりかへばや譚」として演じられているそうです。

氷室冴子 さん(漫画・山内直美)が「ざ・ちぇんじ」としてアレンジして書いているほか、

田辺聖子 さんが中高生向けに非常に分かりやすい現代語訳をされています。

「とりかへばや」とは「とりかえられたらいいのになぁ」という意味の強調形です。

 

大まかにいうと、家柄のよろしい権大納言家(定員外に大納言なった人)には 、

利発で活発で美しい若君がいました。 都の公達の人気者です。

帝のお覚えもよろしく出世間違いなし!前途有望です。

若君と瓜二つといわれる(みんな顔は見たことがない)姫君がいました。

姫君も家柄からいって帝の妃がね(お妃候補)

皇子を産めば、権大納言さまは次代の帝の祖父上ですな。

(コレが摂関政治の基本です)

なんとも、お目出度いことどすなぁ。

って言ってるのは世間だけ。

大納言様はとっても頭が痛いです。

だってこの兄妹、男と女が入れ替わって育っているんですもの。

小さい頃はよくても、お年頃になってくれば恋もします。

結婚問題だって出てきます。

さ~あ、どうやって本来の性別にもどりましょうか??

テンポがよくてとっても面白いお話です。

平安時代にこんな物語が書かれていたなんて驚きです。

そんなに長くありませんし、現代語訳なら読みやすいです。

ぜひぜひ読んでみてください。

「ざ・ちぇんじ」は少女向けにアレンジされています。

私と同世代の方は中学生時代にブームになったので

記憶にあるかも知れませんね。

原典に忠実な田辺聖子さんの訳の方が大人向けです。

なんといっても入れ替わりに問題なのは髪の長さ。

こちらは「ざ・ちぇんじ」の方が納得できるトリック(?)です。

 

评论 (2)

请稍候...
很抱歉,您输入的评论太长。请缩短您的评论。
您没有输入任何内容,请重试。
很抱歉,我们当前无法添加您的评论。请稍后重试。
若要添加评论,需要您的家长授予您相应权限。请求权限
您的家长禁用了评论功能。
很抱歉,我们当前无法删除您的评论。请稍后重试。
您已超过了一天之内允许提供的评论数上限。请在 24 小时后重试。
因为我们的系统表明您可能在向其他用户提供垃圾评论,您的帐户已禁用了评论功能。如果您认为我们错误地禁用了您的帐户,请联系 Windows Live 支持部门
完成下面的安全检查,您提供评论的过程才能完成。
您在安全检查中键入的字符必须与图片或音频中的字符一致。

若要添加评论,请使用您的 Windows Live ID 登录(如果您使用过 Hotmail、Messenger 或 Xbox LIVE,您就拥有 Windows Live ID)。登录


还没有 Windows Live ID 吗?请注册

匿名 的图片
E3系 こまち 发表:
面白いお話ですよ~。
枝葉を取っ払って説明していますが、実際にはもうすこし人間関係が複雑です。
お時間があれば読んでみてくださいね。
5 月 25 日
匿名 的图片
sachi1017 发表:
ワーオ、そんな面白いお話がっ ((o(^∇^)o))わくわく
今度読んで見ますぅ
5 月 24 日

引用通告

此日志的引用通告 URL 是:
http://namake-mama333.spaces.live.com/blog/cns!71A0C211A8108138!267.trak
引用此项的网络日志